Scene: Act 2, Scene 106

Original Scene

{'Duke Senior, living in exile'}

I thinke he be transform'd into a beast, For I can no where finde him, like a man.

{'First Lord'}

My Lord, he is but even now gone hence, Heere was he merry, hearing of a Song.

{'Duke Senior, living in exile'}

If he compact of jarres, grow Musicall, We shall have shortly discord in the Spheares: Go seeke him, tell him I would speake with him.

{'First Lord'}

He saves my labor by his owne approach.

{'Duke Senior, living in exile'}

Why how now Monsieur, what a life is this That your poore friends must woe your companie, What, you looke merrily.

{'Jaques'}

A Foole, a foole: I met a foole i'th Forrest, A motley Foole (a miserable world:) As I do live by foode, I met a foole, Who laid him downe, and bask'd him in the Sun, And rail'd on Lady Fortune in good termes, In good set termes, and yet a motley foole. Good morrow foole (quoth I:) no Sir, quoth he, Call me not foole, till heaven hath sent me fortune, And then he drew a diall from his poake, And looking on it, with lacke‑lustre eye, Sayes, very wisely, it is ten a clocke: Thus we may see (quoth he) how the world wagges: 'Tis but an houre agoe, since it was nine, And after one houre more, 'twill be eleven, And so from houre to houre, we ripe, and ripe, And then from houre to houre, we rot, and rot, And thereby hangs a tale. When I did heare The motley Foole, thus morall on the time, My Lungs began to crow like Chanticleere, That Fooles should be so deepe contemplative: And I did laugh, sans intermission An houre by his diall. Oh noble foole, A worthy foole: Motley's the onely weare.

{'Duke Senior, living in exile'}

What foole is this?

{'Jaques'}

O worthie Foole: One that hath bin a Courtier And sayes, if Ladies be but yong, and faire, They have the gift to know it: and in his braine, Which is as drie as the remainder bisket After a voyage: He hath strange places cram'd With observation, the which he vents In mangled formes. O that I were a foole, I am ambitious for a motley coat.

{'Duke Senior, living in exile'}

Thou shalt have one.

{'Jaques'}

It is my onely suite, Provided that you weed your better judgements Of all opinion that growes ranke in them, That I am wise. I must have liberty Withall, as large a Charter as the winde, To blow on whom I please, for so fooles have: And they that are most gauled with my folly, They most must laugh: And why sir must they so? The why is plaine, as way to Parish Church: Hee, that a Foole doth very wisely hit, Doth very foolishly, although he smart Seeme senselesse of the bob. If not, The Wise‑mans folly is anathomiz'd Even by the squandring glances of the foole. Invest me in my motley: Give me leave To speake my minde, and I will through and through Cleanse the foule bodie of th'infected world, If they will patiently receive my medicine.

{'Duke Senior, living in exile'}

Fie on thee. I can tell what thou wouldst do.

{'Jaques'}

What, for a Counter, would I do, but good?

{'Duke Senior, living in exile'}

Most mischeevous foule sin, in chiding sin: For thou thy selfe hast bene a Libertine, As sensuall as the brutish sting it selfe, And all th'imbossed sores, and headed evils, That thou with license of free foot hast caught, Would'st thou disgorge into the generall world.

{'Jaques'}

Why who cries out on pride, That can therein taxe any private party: Doth it not flow as hugely as the Sea, Till that the wearie verie meanes do ebbe. What woman in the Citie do I name, When that I say the City woman beares The cost of Princes on unworthy shoulders? Who can come in, and say that I meane her, When such a one as shee, such is her neighbor? Or what is he of basest function, That sayes his braverie is not on my cost, Thinking that I meane him, but therein suites His folly to the mettle of my speech, There then, how then, what then, let me see wherein My tongue hath wrong'd him: if it do him right, Then he hath wrong'd himselfe: if he be free, Why then my taxing like a wild‑goose flies Vnclaim'd of any. man But who come here?

{'Orlando, son of Sir Rowland de Boys'}

Forbeare, and eate no more.

{'Jaques'}

Why I have eate none yet.

{'Orlando, son of Sir Rowland de Boys'}

Nor shalt not, till necessity be seru'd.

{'Jaques'}

Of what kinde should this Cocke come of?

{'Duke Senior, living in exile'}

Art thou thus bolden'd man by thy distres? Or else a rude despiser of good manners, That in civility thou seem'st so emptie?

{'Orlando, son of Sir Rowland de Boys'}

You touch'd my veine at first, the thorny point Of bare distresse, hath tane from me the shew Of smooth civility: yet am I in‑land bred, And know some nourture: But forbeare, I say, He dies that touches any of this fruite, Till I, and my affaires are answered.

{'Jaques'}

And you will not be answer'd with reason, I must dye.

{'Duke Senior, living in exile'}

What would you have? Your gentlenesse shall force, more then your force Move us to gentlenesse.

{'Orlando, son of Sir Rowland de Boys'}

I almost die for food, and let me have it.

{'Duke Senior, living in exile'}

Sit downe and feed, & welcom to our table

{'Orlando, son of Sir Rowland de Boys'}

Speake you so gently? Pardon me I pray you, I thought that all things had bin savage heere, And therefore put I on the countenance Of sterne command'ment. But what ere you are That in this desert inaccessible, Under the shade of melancholy boughes, Loose, and neglect the creeping houres of time: If ever you have look'd on better dayes: If ever beene where bels have knoll'd to Church: If ever sate at any good mans feast: If ever from your eye‑lids wip'd a teare, And know what 'tis to pittie, and be pittied: Let gentlenesse my strong enforcement be, In the which hope, I blush, and hide my Sword.

{'Duke Senior, living in exile', 'Orlando, son of Sir Rowland de Boys'}

True is it, that we have seene better dayes, And have with holy bell bin knowld to Church, And sat at good mens feasts, and wip'd our eies Of drops, that sacred pity hath engendred: And therefore sit you downe in gentlenesse, And take upon command, what helpe we have That to your wanting may be ministred. Then but forbeare your food a little while: Whiles (like a Doe) I go to finde my Fawne, And give it food. There is an old poore man, Who after me, hath many a weary steppe Limpt in pure love: till he be first suffic'd, Opprest with two weake evils, age, and hunger, I will not touch a bit.

{'Duke Senior, living in exile'}

Go finde him out. And we will nothing waste till you returne.

{'Orlando, son of Sir Rowland de Boys'}

I thanke ye, and be blest for your good comfort.

{'Jaques'}

All the world's a stage, And all the men and women, meerely Players; They have their Exits and their Entrances, And one man in his time playes many parts, His Acts being seven ages. At first the Infant, Mewling, and puking in the Nurses armes: Then, the whining Schoole‑boy with his Satchell And shining morning face, creeping like snaile Unwillingly to schoole. And then the Lover, Sighing like Furnace, with a wofull ballad Made to his Mistresse eye‑brow. Then, a Soldier, Full of strange oaths, and bearded like the Pard, Ielous in honor, sodaine, and quicke in quarrell, Seeking the bubble Reputation Even in the Canons mouth: And then, the Justice In faire round belly, with good Capon lin'd, With eyes severe, and beard of formall cut, Full of wise sawes, and moderne instances, And so he playes his part. The sixt age shifts Into the leane and slipper'd Pantaloone, With spectacles on nose, and pouch on side, His youthfull hose well sau'd, a world too wide, For his shrunke shanke, and his bigge manly voice, Turning againe toward childish trebble pipes, And whistles in his sound. Last Scene of all, That ends this strange eventfull historie, Is second childishnesse, and meere oblivion, Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans every thing.

{'Duke Senior, living in exile'}

Welcome: set downe your venerable bur­ then, and let him feede.

{'Orlando, son of Sir Rowland de Boys'}

I thanke you most for him.

{'Duke Senior, living in exile', 'Adam, servant to Oliver'}

So had you neede, I scarce can speake to thanke you for my selfe. Welcome, fall too: I wil not trouble you, As yet to question you about your fortunes: Give us some Musicke, and good Cozen, sing.

{'Amiens, lord attending on the banished Duke'}

Blow, blow, thou winter winde, Thou art not so unkinde, as mans ingratitude Thy tooth is not so keene, because thou art not seene, although thy breath be rude. Heigh ho, sing heigh ho, unto the greene holly, Most frendship, is fayning; most Loving, meere folly: The heigh ho, the holly, This Life is most jolly. Freize, freize, thou bitter skie that dost not bight so nigh as benefitts forgot: Though thou the waters warpe, thy sting is not so sharpe, as freind remembred not. Heigh ho, sing, &c. Song.

{'Duke Senior, living in exile'}

If that you were the good Sir Rowlands son, As you have whisper'd faithfully you were, And as mine eye doth his effigies witnesse, Most truly limn'd, and living in your face, Be truly welcome hither: I am the Duke That lou'd your Father, the residue of your fortune, Go to my Cave, and tell mee. Good old man, Thou art right welcome, as thy masters is: Support him by the arme: give me your hand, And let me all your fortunes understand.

Translated Scene

{'HERZOG.'}

Ich glaub', er ist verwandelt in ein Tier, Denn nirgends find' ich ihn in Mannsgestalt.

{'\n '}

Mein Fürst, er ging soeben von hier weg, Und war vergnügt, weil wir ein Lied ihm sangen.

{'HERZOG.'}

Wenn er, ganz Mißlaut, musikalisch wird, So gibt's bald Dissonanzen in den Sphären. – Geht, sucht ihn, sagt, daß ich ihn sprechen will!

{'ERSTER EDELMANN.'}

Er spart die Mühe mir durch seine Ankunft.

{'HERZOG.'}

Wie nun, mein Herr? Was ist denn das für Art, Daß Eure Freunde um Euch werben müssen? Was? Ihr seht lustig aus?

{'JAQUES.'}

Ein Narr! ein Narr! – Ich traf 'nen Narr'n im Walde, 'nen scheck'gen Narr'n, – o jämmerliche Welt! – So wahr mich Speise nährt, ich traf 'nen Narr'n, Der streckte sich dahin und sonnte sich, Und schimpfte Frau Fortuna ganz beredt Und ordentlich, – und doch ein scheck'ger Narr! »Guten Morgen, Narr!« sagt' ich; »Mein Herr«, sagt' er, »Nennt mich nicht Narr, bis mich das Glück gesegnet.« Dann zog er eine Sonnenuhr hervor, Und wie er sie besah mit blödem Auge, Sagt' er sehr weislich: »Zehn ist's an der Uhr. Da sehn wir nun«, sagt' er, »wie die Welt läuft: 's ist nur 'ne Stunde her, da war es neun, Und nach 'ner Stunde noch wird's elfe sein; Und so von Stund' zu Stunde reifen wir, Und so von Stund' zu Stunde faulen wir, Und daran hängt ein Märlein.« Da ich hörte So pred'gen von der Zeit den scheck'gen Narr'n, Fing meine Lung' an, wie ein Hahn zu krähn, Daß Narr'n so tiefbedächtig sollten sein; Und eine Stunde lacht' ich ohne Rast Nach seiner Sonnenuhr. – O wackrer Narr! Ein würd'ger Narr! Die Jacke lob' ich mir!

{'HERZOG.'}

Was ist das für ein Narr?

{'JAQUES.'}

Ein würd'ger Narr! Er war ein Hofmann sonst, Und sagt, wenn Frauen jung und schön nur sind, So haben sie die Gabe, es zu wissen. In seinem Hirne, das so trocken ist Wie Überrest von Zwieback nach der Reise, Hat er seltsame Fächer ausgestopft Mit Anmerkungen, die er brockenweise Nun von sich gibt. – O wär' ich doch ein Narr! Mein Ehrgeiz geht auf eine bunte Jacke.

{'HERZOG.'}

Du sollst sie haben.

{'JAQUES.'}

's ist mein einz'ger Wunsch: Vorausgesetzt, daß Ihr Eu'r beßres Urteil Von aller Meinung reinigt, die da wuchert, Als wär' ich weise. – Dann muß ich Freiheit haben, So ausgedehnte Vollmacht wie der Wind, – So ziemt es Narr'n, – auf wen ich will, zu blasen. Und wen am ärgsten meine Torheit geißelt, Der muß am meisten lachen. Und warum? Das fällt ins Auge wie der Weg zur Kirche. Der, den ein Narr sehr weislich hat getroffen, Wär' wohl sehr töricht, schmerzt' es noch so sehr, Nicht fühllos bei dem Schlag zu tun. Wo nicht, So wird des Weisen Narrheit aufgedeckt Selbst durch des Narren ungefähres Zielen. Steckt mich in meine Jacke, gebt mir frei Zu reden, wie mir's dünkt: und durch und durch Will ich die angesteckte Welt schon säubern, Wenn sie geduldig nur mein Mittel nehmen.

{'HERZOG.'}

O pfui! Ich weiß wohl, was du würdest tun.

{'JAQUES.'}

Und was, zum Kuckuck, würd' ich tun als Gutes?

{'HERZOG.'}

Höchst arge Sünd', indem du Sünde schöltest. Denn du bist selbst ein wüster Mensch gewesen, So sinnlich wie nur je des Tieres Trieb; Und alle Übel, alle bösen Beulen, Die du auf freien Füßen dir erzeugt, Die würd'st du schütten in die weite Welt.

{'JAQUES.'}

Wie! wer schreit gegen Stolz, Und klagt damit den einzelnen nur an? Schwillt seine Flut nicht mächtig wie die See, Bis daß die letzten, letzten Mittel ebben? Welch eine Bürgerfrau nenn' ich mit Namen, Wenn ich behaupt', es tragen Bürgerfrau'n Der Fürsten Aufwand auf unwürd'gen Schultern? Darf eine sagen, daß ich sie gemeint, Wenn so wie sie die Nachbarin auch ist? Und wo ist der vom niedrigsten Beruf, Der spricht: sein Großtun koste mir ja nichts, – Im Wahn, er sei gemeint, – und seine Torheit Nicht stimmt dadurch zu meiner Rede Ton? Ei ja doch! wie denn? was denn? Laßt doch sehn, Worin ihm meine Zunge unrecht tat! Tut sie sein Recht ihm, tat er selbst sich unrecht; Und ist er rein: nun, wohl, so fliegt mein Tadel Die Kreuz und Quer, wie eine wilde Gans, Die niemand angehört. – Wer kommt da? Seht!

{'ORLANDO.'}

Halt! Eßt nicht mehr!

{'JAQUES.'}

Ich hab' noch nicht gegessen.

{'ORLANDO.'}

Und sollst nicht, bis die Notdurft erst bedient.

{'JAQUES.'}

Von welcher Art mag dieser Vogel sein?

{'HERZOG.'}

Hat deine Not dich, Mensch, so kühn gemacht, Wie? oder ist's Verachtung guter Sitten, Daß du so leer von Höflichkeit erscheinst?

{'ORLANDO.'}

Ihr trefft den Puls zuerst: der dorn'ge Stachel Der harten Not nahm von mir weg den Schein Der Höflichkeit; im innern Land geboren Kenn' ich wohl Sitte, – aber haltet! sag' ich; Der stirbt, wer etwas von der Frucht berührt, Eh' ich und meine Sorgen sind befriedigt.

{'JAQUES.'}

Könnt Ihr nicht durch Vernunft befriedigt werden, So muß ich sterben.

{'HERZOG.'}

Was wollt Ihr haben? Eure Freundlichkeit Wird mehr als Zwang zur Freundlichkeit uns zwingen.

{'ORLANDO.'}

Ich sterbe fast vor Hunger, gebt mir Speise!

{'HERZOG.'}

Sitzt nieder! Eßt! Willkommen unserm Tisch!

{'ORLANDO.'}

Sprecht Ihr so liebreich? Oh, vergebt, ich bitte! Ich dachte, alles müßte wild hier sein, Und darum setzt' ich in die Fassung mich Des trotzigen Befehls. Wer ihr auch seid, Die ihr in dieser unzugangbar'n Wildnis, Unter dem Schatten melanchol'scher Wipfel, Säumt und vergeßt die Stunden träger Zeit: Wenn je ihr beßre Tage habt gesehn, Wenn je zur Kirche Glocken euch geläutet, Wenn je ihr saßt bei guter Menschen Mahl, Wenn je vom Auge Tränen ihr getrocknet, Und wißt, was Mitleid ist und Mitleid finden, So laßt die Sanftmut mir statt Zwanges dienen: Ich hoff's, erröt', und berge hier mein Schwert.

{'ORLANDO.', 'HERZOG.'}

Wahr ist es, daß wir beßre Tage sahn, Daß heil'ge Glocken uns zur Kirch' geläutet, Daß wir bei guter Menschen Mahl gesessen Und Tropfen unsern Augen abgetrocknet, Die ein geheiligt Mitleid hat erzeugt: Und darum setzt in Freundlichkeit Euch hin, Und nehmt nach Wunsch, was wir an Hülfe haben, Das Eurem Mangel irgend dienen kann. Bewahrt mir Eure Speis' ein wenig noch, Indessen, wie die Hindin, ich mein Junges Will futtern gehn. Dort ist ein armer Alter, Der manchen sauren Schritt aus bloßer Liebe Mir nachgehinkt; bis er befriedigt ist, Den doppelt Leid, das Alter schwächt und Hunger, Berühr' ich keinen Bissen.

{'HERZOG.'}

Geht, holt ihn her! Wir wollen nichts verzehren, bis Ihr kommt.

{'ORLANDO.'}

Ich dank' Euch; seid für Euren Trost gesegnet!

{'JAQUES.'}

Die ganze Welt ist Bühne, Und alle Frau'n und Männer bloße Spieler. Sie treten auf und gehen wieder ab, Sein Leben lang spielt einer manche Rollen, Durch sieben Akte hin. Zuerst das Kind, Das in der Wärt'rin Armen greint und sprudelt; Der weinerliche Bube, der mit Bündel Und glattem Morgenantlitz, wie die Schnecke, Ungern zur Schule kriecht; dann der Verliebte, Der wie ein Ofen seufzt, mit Jammerlied Auf seiner Liebsten Brau'n; dann der Soldat, Voll toller Flüch' und wie ein Pardel bärtig, Auf Ehre eifersüchtig, schnell zu Händeln, Bis in die Mündung der Kanone suchend Die Seifenblase Ruhm. Und dann der Richter, In rundem Bauche, mit Kapaun gestopft, Mit strengem Blick und regelrechtem Bart, Voll weiser Sprüch' und neuester Exempel Spielt seine Rolle so. Das sechste Alter Macht den besockten hagern Pantalon, Brill' auf der Nase, Beutel an der Seite; Die jugendliche Hose, wohl geschont, 'ne Welt zu weit für die verschrumpften Lenden; Die tiefe Männerstimme, umgewandelt Zum kindischen Diskante, pfeift und quäkt In feinem Ton. Der letzte Akt, mit dem Die seltsam wechselnde Geschichte schließt, Ist zweite Kindheit, gänzliches Vergessen, Ohn' Augen, ohne Zahn, Geschmack und alles.

{'HERZOG.'}

Nun, Freund, setzt nieder Eure würd'ge Last, Und laßt ihn essen!

{'ORLANDO.'}

Ich dank' Euch sehr für ihn.

{'ADAM.', 'HERZOG.'}

Das tut auch not: Kaum kann ich sprechen, selbst für mich zu danken. Willkommen denn! Greift zu! Ich stör' Euch nicht, Bis jetzt, mit Fragen über Eure Lage. – Gebt uns Musik, und singt eins, guter Vetter!

{'AMIENS.'}

Stürm', stürm', du Winterwind! Du bist nicht falsch gesinnt. Wie Menschen Undank ist. Dein Zahn nagt nicht so sehr, Weil man nicht weiß, woher, Wiewohl du heftig bist. Heisa! singt heisa! den grünenden Bäumen! Die Freundschaft ist falsch, und die Liebe nur Träumen. Drum heisa, den Bäumen! Den lustigen Räumen! Frier', frier', du Himmelsgrimm! Du beißest nicht so schlimm Als Wohltat, nicht erkannt; Erstarrst du gleich die Flut, Viel schärfer sticht das Blut Ein Freund, von uns gewandt. Heisa! singt heisa! den grünenden Bäumen! Die Freundschaft ist falsch, und die Liebe nur Träumen. Drum heisa, den Bäumen! Den lustigen Räumen!

{'HERZOG.'}

Wenn Ihr der Sohn des guten Roland seid, Wie Ihr mir eben redlich zugeflüstert, Und wie mein Aug' sein Ebenbild bezeugt, Das konterfeit in Eurem Antlitz lebt: Seid herzlich hier begrüßt! Ich bin der Herzog, Der Euren Vater liebte: Eu'r ferners Schicksal, Kommt und erzählt's in meiner Höhle mir! – Willkommen, guter Alter, wie dein Herr! Führt ihn am Arme! – Gebt mir Eure Hand, Und macht mir Euer ganz Geschick bekannt!